حسن الأمين ( مترجم : مهدى زنديه )

265

الإسماعيليون والمغول ونصير الدين الطوسي ( اسماعيليون و مغول و خواجه نصير الدين طوسى ) ( فارسى )

همچنان در اين درهء پر آب و دور از دسترس حركت مىكرديم . اين ، پل چهارم بر نهر چهارم از نهرهاى انشعابى از رودخانهء شاهرود است ، و اين ، روستاى شترخان است كه از آن به سمت نهر پنجم از نهرهاى انشعابى از رودخانهء شاهرود در حركت هستيم ؛ ولى بر اين نهر به دليل كوچك بودنش پلى نصب نشده ، لذا از ميان آب عبور كرديم . در اين‌جا راه صاف و هموار به پايان رسيد . لازم بود كه براى رسيدن به مقصد ، راهى را كه حركت در آن دشوار است طى كنيم . به همين منظور با عبور از نهرهاى پىدرپى كه اينها نيز نهرهاى كوچك انشعابى از رود شاهرود بود ، به حركتمان ادامه داديم . پس از آن ، صعود بسيار دشوار از كوههايى كه از شگفت‌انگيزترين كوههاى دنياست و نقاط مختلف آن از مزارع و درختان خالى نبود ، شروع شد . پس از مقدارى راه رفتن ، با عبور از نهر كوچكى دوباره از شيب تندى پايين آمديم و سپس مجددا به صعودى سخت ادامه داديم تا اين‌كه به روستاى كازر خان رسيديم . به دليل اين‌كه كمتر اتومبيلى از اين روستا عبور مىكرد ، رسيدن اتومبيل ما به اين روستا عامل تجمع كودكان و حتى برخى مردان روستا شد كه با شگفتى مىخواستند بدانند ما كه هستيم و براى چه كارى به اين‌جا آمده‌ايم . كازر خان نزديك دامنهء كوهى است كه قلعهء الموت در آن واقع است ؛ و قلعهء الموت برفراز يكى از قله‌هاى نزديك اين روستا و در مقابل آن قرار دارد . بين اين دو ، دره‌اى به صورت خندق بزرگى ، فاصله انداخته است . اين روستا از هر طرف با درختان مختلف احاطه شده است . ساعت دوازده و نيم به اين روستا رسيديم . فاصلهء بين شهر قزوين